No se encontró una traducción exacta para دَوْلَةٌ مَانِحَةٌ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Italiano Árabe دَوْلَةٌ مَانِحَةٌ

Italiano
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • C'è da dire, però, che mentre le organizzazioniinternazionali spingono per un aumento del contributo all' APS, icittadini dei paesi donatori sono sempre più contrari.
    ولكن في حين تشجع المنظمات الدولية الإنفاق الإضافي علىمساعدات التنمية الرسمية، فإن مواطني الدول المانحة يقاومون هذاالاتجاه على نحو متزايد.
  • La nostra sfida oggi è quella di abbandonare il modello dipartenariato in base al quale le priorità, le politiche, e leesigenze di finanziamento sono determinate nelle capitali dei paesidonatori e nei quartier generali dei partner che portano avanti iprogetti di sviluppo.
    يتلخص التحدي الكبير الذي يواجهنا اليوم في الابتعاد عن نموذجالشراكة الذي تتحدد بموجبه الأولويات والسياسات واحتياجات التمويل فيعواصم الدول المانحة ومقار شركاء التنمية.
  • Inoltre, le persone sarebbero molto meno inclini alamentarsi degli sprechi o dell'utilizzo sbagliato del denaro sespettasse a loro scegliere come destinarlo.
    وبالإضافة إلى هذا فإن مواطني الدول المانحة سوف يصحبون أقلميلاً إلى الشكوى من إهدار أموالهم أو إساءة استخدامها إذا اختاروامقصدها بأنفسهم.
  • Ora è arrivato il momento di riesaminare il sistema APS,visto che, fra l'altro, i paesi donatori si ritrovano impantanatinel debito e nella stagnazione economica, mentre alcune economiebeneficiarie stanno crescendo a un ritmo 5-7 volte più rapido delloro.
    والآن حان الوقت لإعادة النظر في نظام مساعدات التنميةالرسمية. فقد أصبحت الدول المانحة غارقة في الديون والركود، في حينتنمو بعض الاقتصادات المتلقية للمساعدات بسرعة تتفوق على سرعة نموالدول المانحة بنحو 5 إلى 7 مرات.
  • La soluzione più semplice – e più radicale – potrebbeessere quella di interrompere l'erogazione degli aiuti ufficiali,restituendo il denaro ai cittadini dei paesi donatori attraversodetrazioni fiscali o trasferimenti di reddito, i quali poideciderebbero autonomamente come aiutare chi è nelbisogno.
    أما الحل الأبسط ــ والأكثر راديكالية ــ فيتلخص في وقف كلمدفوعات المساعدة الرسمية. وبدلاً من ذلك يمكن إعادة الأموال إلىمواطني الدول المانحة من خلال التخفيضات الضريبية أو تحويلات الدخل،وبوسعهم هم أن يقرروا كيفية مساعدة المحتاجين.
  • Alcuni Paesi, come il Regno Unito, la Norvegia, la Svezia,la Corea del Sud e l’ Australia, stanno aumentando i propri budgetper gli aiuti esteri; altri, come i Paesi tradizionalmente generosiquali Giappone e Paesi Bassi, li hanno ridotti.
    بعض البلدان، مثل المملكة المتحدة، والنرويج، والسويد، وكورياالجنوبية، أستراليا، تعمل على زيادة ميزانيات مساعداتها الخارجية؛ولكن هناك بلدان أخرى، كانت تقليدياً من الدول المانحة الأكثر سخاءًمثل اليابان وهولندا، قلصت الآن من مساعداتها.
  • Con un miliardo di persone che vivono nei Paesi ad altoreddito, gli aiuti totali nel 2010 ammontavano a circa 27 dollariper persona nei Paesi donatori – una somma modesta per loro, ma ingrado di salvare la vita alla popolazione più povera delmondo.
    ومع وجود مليار شخص إنسان يعيشون في بلدان ذات دخل مرتفع، فإنإجمالي المساعدات في عام 2010 كان يعادل نحو 27 دولار أميركي عن كلشخص في الدول المانحة ــ وهو مبلغ متواضع للغاية بالنسبة لهم، ولكنهكان كافياً لإنقاذ الأرواح في الدول الأشد فقراً على مستوىالعالم.
  • Dopotutto, essendo la Banca Mondiale un istituto didonazione, i potenziali beneficiari dei prestiti, come l’ India edil Messico, che avrebbero dovuto votare per Okonjo- Iweala, hannoinvece preferito agire con prudenza votando per Kim.
    إن البنك الدولي مؤسسة مانحة على أية حال، لذا فإن المقترضينالمحتملين، مثل الهند والمكسيك، الذين كان من المفترض أن يصوتوا لصالحأوكونجو ايويالا، توخوا الحذر وصوتوا لصالح كيم بدلاً منذلك.
  • I governi donatori e le organizzazioni internazionali comela Banca mondiale devono fare di più per aiutare le autoritàafricane a produrre un quadro più limpido delle loroeconomie.
    ويتعين على الحكومات المانحة والمنظمات الدولية مثل البنكالدولي أن تفعل المزيد لمساعدة السلطات الأفريقية في إنتاج صورة أكثروضوحاً لاقتصاداتها.
  • Gli investimenti necessari a rendere tutto questo possibilerappresentano una minima parte del sostegno dei donatori ai paesicon un reddito medio-basso, ma avrebbero un impatto enorme alivello globale sullo sviluppo umano nel lungo termine.
    وتمثل الاستثمارات المطلوبة لتحقيق هذه الغاية جزءاً بسيطاًمن المعونات التي يقدمها أغلب المانحين للدول ذات الدخل المنخفضوالمتوسط، ولكنها كفيلة بترك أثر عالمي هائل على التنمية البشرية فيالأمد البعيد.